子供の日/仏パスポート申請(2)

日仏家庭です。
最近、子供の日本とフランスのパスポートの申請をしました。

フランスのパスポートは、最寄りの区役所(Mairie)で行いました。

リヨン区役所のサイトより
https://www.annuaire-mairie.fr/passeport-lyon.html

受取り体験談で、もし同じように不安に思う方がいるかもしれないのでレポートさせてもらいます。
 
パスポートが出来たと区役所から連絡がありました。
受取りに予約が必要?のような事が書いてあり、直接聞きに行って聞くと、出来てるなら番号札を出すから本日引き取れるとの事。
引き取る際には、サインが必要。
そこで驚いたのが、パスポートのサインは親の名前で、下に母と書いたら良いだけ。

少し前に、日本のパスポートを申請したばかりで、日本のは子供の名前を書き、下に母のサインと、母代筆と書けばよいだけだったので、聞き間違いではと心配になり、自分のサインで良いのか再確認しましたがそのまま交付されました。
心配だったので、再び旦那と共に確認に行き、日本のは場合はと説明しましたが、フランスは親のサインだけで良いとの事でした。

子供のパスポートなのに、サインは母親の名前なの?! という事です。

子供の日/仏パスポート申請(1)

日仏家庭です。
最近、子供の日本とフランスのパスポートの申請をしました。

日本のパスポートは、在リヨン領事事務所で申請書を受け取ることが出来ます。
また平成28年1月4日から、パスポート申請書のダウンロードが可能となったそうです。
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/passport/download/top.html

旅券手数料や手続き方法は下記のページを参考にして下さい。
http://www.lyon.fr.emb-japan.go.jp/jp/ryoken.html

未成年者への旅券の発給について
http://www.lyon.fr.emb-japan.go.jp/jp/ryoken_miseinen.html

記入事項に特に問題はありませんでしたが、一点だけ、パスポート申請用紙の裏面にある、当てはまる場合はチェックを入れて理由も書く様という欄で、二重発給を受けようとする場合・・という箇所があり、
分かり難かったため領事事務所に確認したところ、ここは書かなくて良いとの事でした。